Покидаю места, где мы были вдвоем.
Незаметны следы - замело всё кругом.
Оставляю в лесу горьких слёз водоем -
Видно, больше не буду я плакать о нём..
Видно, больше не буду смотреть я назад.
Снег замел все следы. Ну, а слёзы - вода...
Мне осталось теперь лишь одно - кинуть взгляд
На прощанье... Чтоб тебя забыть навсегда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".